你的英文真棒!妹子,英文有句粗话:The truth is a b-i-t-c-h. 老实说,别说你自己了,
我旁观的都看着替你冤的慌。咱们换个角度看问题:你已经做了这么多事儿,说话时口气再缓着点儿,就能既吃了力,也讨了好。
职场上的目的是把事儿做了,而不是嘴上证明谁对谁错。有的人让他认错,比登天还难,所以提了建议他可能不认错但会照着你说的做,这样年终总评时就是你的一条成绩。(即使他不照着做也是你的成绩。)至于他做不做,不是你的职责,让你的头儿去处理。
从帖中所述,即使你已经教了他,这位同事可能还是不知道怎么改他的系统,所以挖空心思的狡辩。直到你急了,他就找到借口把整个事情变成你的态度问题,而不是他的能力问题了。
发给他的邮件,有几个词以后最好不用,“has to be", "you'll take responsibility", “I've told you", "should have been", 这些词听上去有指责的意味,容易引起逆反心理。
把你的邮件改个口气:There is a bug in subsystem XXX that needs to be fixed. I'm concerned If the bug was not fixed, all PAs we created would be cancelled by subsystem XXX. We discussed this issue last Tuesday and I've made suggestions as how to fix the bug. I've discussed this issue with YYY (客户)as well, and they agreed to my suggestions. Don't hesitate to ask if you have more questions. I'm more than happy to help you to fix the bug. Please let me know when you get the bug fixed so I'm able to (你下面要干的活儿)。。。
By the way: the cause of the issue is: 简单总结问题所在 and 简单总结你的处理方法. (因为你邮件抄送他的头儿,这段话是让对方明白你替他做了多少活儿。以后邮件抄送他的头儿同时抄送你的头儿。)
题外的话:《西游记》里,悟空对八戒说过(大意):柳木柔顺,被人拿来雕刻成菩萨,天天供着,对着又烧香又磕头。檀木坚硬,被人拿来做成木鱼,天天敲打。
把我的帖子变成找敲打的木鱼/b-i-t-c-h:你就是粗鲁,有什么可冤枉的。 你找出他的错儿来他改不改是他的事儿,你又不是他的老板,管的着吗,还又威胁又教训的。难怪你老板给你的年终总评负面。
这话说的除了让听的人反感,一点儿都解决不了问题。
贝加儿湖畔
2018-06-15 06:20:10你说得很对,回复改得也好多了!