魔女确实不如仙女好。因为魔女重在一个魔字。我的话会索性就繁,直译成魔法仙女。最合适我觉得是elfin

来源: donau 2022-11-28 10:19:31 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (0 bytes)

所有跟帖: 

可是elfin我又不知道中文是怎么译的 -donau- 给 donau 发送悄悄话 donau 的博客首页 (0 bytes) () 11/28/2022 postreply 10:20:42

elfin是一种“精灵”吧!我记得我翻译过的Robert Frost诗中有过此词。是林中、水边的这种小精灵。 -Ohjuice- 给 Ohjuice 发送悄悄话 Ohjuice 的博客首页 (0 bytes) () 11/28/2022 postreply 16:26:19

“仙女”的确是比“魔女”好!谢谢建议。仙女应该就有魔法吧,那么我想不用再加“魔法”在“仙女”之上了。 -Ohjuice- 给 Ohjuice 发送悄悄话 Ohjuice 的博客首页 (0 bytes) () 11/28/2022 postreply 16:28:12

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”