文学城论坛
+A-

清末民初知识分子也试图重新造词,比方说用“格致”代替日语“物理”,但和日语翻译比,有差距,终究没能流行

jinjiaodw 2024-12-09 19:46:44 ( reads)

跟帖(7)

Amita

2024-12-09 19:51:40

格物致知….不过看中国人翻译的那些医学化学词汇,明显就是想往难里翻译,不想让老百姓学得轻松

jinjiaodw

2024-12-09 20:21:16

当然,后来也有成功的,比方说白/红细胞,代替了白/红血球;霍乱代替了虎列拉,语言本来就是活的

走资派还在走

2024-12-09 21:29:25

还有幽默

nnndayd

2024-12-10 06:10:48

激光就是一个神翻译。比什么镭射好多了。

viBravo5

2024-12-09 20:18:49

如果清末民初知识分子直接引入日语词,那中华民国可能会被称为中华共和国

jinjiaodw

2024-12-09 20:22:22

有可能,以后中国走向民主,两岸统一,这个国号就不错

rmny

2024-12-09 20:50:30

可以叫契丹共和国(Republic of Cathay)