文学城论坛
+A-

看的是原著还是中译本?

最接近太阳的人 2025-02-26 12:21:05 ( reads)

跟帖(19)

方外居士

2025-02-26 12:30:22

中译本。图书馆里就有,不觉得翻译时有必要作假。

最接近太阳的人

2025-02-26 12:32:09

我也不知道有何区别,但通常中译本取舍还是有的.

方外居士

2025-02-26 12:40:51

李奇微用语很专业,没有什么犯忌讳的。其对中国军队的评价是很高的,战术素养,文明程度。

蒋闻铭

2025-02-26 13:01:30

我中文英文版都没有看到他对中国军队的高评价。也许是我看漏了吧。

最接近太阳的人

2025-02-26 13:21:13

好像英文版里也有.

方外居士

2025-02-26 13:39:55

记得有关于中国士兵战术特点的,也有关于志愿军如何人道对待战俘,包括把重伤员放在公路上让美军接收。评价中国军队是一支文明的

蒋闻铭

2025-02-26 14:52:25

还是刚和白云蓝天起争执的时候。英文原文是李奇微说中共不开化 不文明,中译本翻成了不开明。白云跟我吵,

蒋闻铭

2025-02-26 14:53:21

说不开化 不文明的意思,就是不开明。:)

方外居士

2025-02-26 21:02:53

手头没有书,这是网上找到的,应是原文

蒋闻铭

2025-02-26 21:27:13

这两段被引用了不知道多少遍了。我可没读出来他是说志愿军是文明之师哈。您读出来了?说您比流氓表现好一些,是好话吗?

蒋闻铭

2025-02-26 21:31:13

你居然拿来做他对志愿军评价高,赞扬志愿军是文明之师的证据。搞笑吗?

方外居士

2025-02-26 21:36:31

你是朽木不可雕也!

蒋闻铭

2025-02-26 21:46:31

是您没读懂他的话。:)这两段是贬而不是表扬。

方外居士

2025-02-26 22:53:13

我需要你来教我英语吗?

方外居士

2025-02-26 22:57:44

相比于你们这些整天诽谤中国的人,李奇微的话至少可以教你们如何克制一下自己的情绪而叙述一些事实!!

蒋闻铭

2025-02-27 07:19:05

您又造谣了。把批判独裁政权和独夫民贼,说成是诽谤中国人,是你们这些人的惯用手法。也可能您自己就不明白这两者的不同吧。:)

过路京京

2025-02-26 21:48:56

这一段是在夸志愿军比北韩文明。至于北韩军是个流氓,那与夸文明无关。讨论不能偷换主题。

蒋闻铭

2025-02-26 21:52:27

说您比极度野蛮的人文明些就是夸您了?是谁在偷换主题呢?

obama_北美101

2025-02-26 13:28:12

是的, 有时候还是可以接受的(unacceptable)