不过有人说历史上英语的you实际上是您thou才是你。但后来thou被废弃了
俄文有你(ты)和您(Вы)的区别。(其实您就是你们),而英文无此一说。
这些名著我都读不下去现在都是利用上下班听英语有声书补上的
战争与和平硬是听了两遍,朗诵者Simon Vance
我每次都没听完,不过电影看了几遍
你看的是哪个版本?
BB C拍过两次电视剧
是老版本,这种东西看了以后,思维会固定化的,再换演员就不能接受了。
最老版本应该是美国50年代拍的那个
但是最好的版本应该是莫斯科电影厂出的争气版, 已经重新数字化。目前晚上可以看到四个多小时的剪辑。
我忘了,是YOUTUBE上的
看过苏联1965年拍的四集,一共八小时。上午四小时,出来吃中饭,然后再四小时看完。
在哪里看的? 我一直在找这个全版本。记得苏联以外地区只放出过三小时或四小时的版本, 七小时以上的版本应该仅在俄国能看到。
在明尼苏达大学边上的一个小电影院,好像董秋斯翻译的“战争与和平”的插图就是来自于这部片子。
chufang
2025-10-04 11:07:09俄文有你(ты)和您(Вы)的区别。(其实您就是你们),而英文无此一说。