-
党员PARTY PEOPLE:共产党的九千万党员每年贡献十亿美元的会费和数十亿小时的志愿服务。他们宣誓“先受人民之苦,后享受人民之福”。新冠疫情爆发时,其中 48,000 人飞往武汉,90% 的死亡员工都是会员。很少有人为政府工作,从会员资格中受益的人更少,但他们决定了国家的方向。 : The Communist Party’s ninety million members contribute a billion dollars in annual dues and billions of volunteer hours. They took an oath to ‘bear the people’s hardships first and enjoy the benefits last’. 48,000 of them flew into Wuhan when Covid broke out and 90% of staff deaths were members. Few work for the government and even fewer benefit from membership, yet they determine the country's direction.
-
那些取悦人民的人THOSE WHO PLEASE THE PEOPLE。中国选择政客的方式与美国海军选择海军上将的方式相同,并且对待他们的方式也类似。他们从前百分之二的大学毕业生中挑选出来,离开家多年,薪水微薄,获得博士学位,接受命令,执行令人厌恶的任务,遵守限制性的道德准则,对下属的错误负责,不断评估、审查、尝试在特别法庭受到比平民更严厉的惩罚。中国的精英从来都是非世袭的,几千年来他们一直是国家的英雄。. China chooses politicians the way the US Navy chooses admirals and treats them similarly. Chosen from the top two percent of university graduates, theyspend years away from home, are modestly paid, earn PhDs, take orders, perform distasteful missions, observe a restrictive moral code, are held responsible for subordinates’ mistakes, constantly assessed, scrutinized, tried in special courts and punished more severely than civilians. China's elite has always been non-hereditary, and they’ve been the country's heroes for millennia.
-
数据驱动的民主DATA-DRIVEN DEMOCRACY。从宪法上、选举上、普选上、程序上、操作上、实质上、财政上,中国都是民主的。卡特中心负责监督选举,选民参与度高于我们,而且在一次又一次的调查中,他们信任他们的政府,并表示政府满足了他们的需求。 . Constitutionally, electively, popularly, procedurally, operationally, substantively, and financially, China is democratic. The Carter Center oversees elections, voter participation is higher than ours and, in survey after survey, they trust their government and say it responds to their needs.
-
大同A 经济。_ DATONG七十年来,中国经济增长速度是我们的三倍,到 2028 年,规模将是我们的两倍。他们的研发支出是其四倍,并且在大多数科学和技术方面处于世界领先地位。 ECONOMY. For seventy years China’s economy has grown three times faster than oours and, by 2028, will be twice as big. They spend four times more on R&D and lead the world in most sciences and technologies.
-
粮仓已满THE GRANARY IS FULL。由于北京将 GDP 的 59% 用于工资,几十年来收入增长一直超过 GDP,到 2023 年,96% 的人拥有住房、工作、充足的食物、教育、安全的街道、医疗保健和养老金。他们的母亲和婴儿在分娩时能更好地存活下来,他们的孩子比我们早三年读完研究生,并且寿命更长、更健康。现在美国的吸毒者、自杀者和处决者、无家可归者、穷人、饥饿者和被监禁者都比中国多。. Because Beijing allocates 59% of GDP to wages, incomes have outgrown GDP for decades and, by 2023, 96% of people owned a home and had a job, plenty of food, education, safe streets, health care and old age pensions. Their mothers and infants survive childbirth better, their children graduate school three years ahead of ours and live longer, healthier lives. There are now more drug addicts, suicides and executions, more homeless, poor, hungry and imprisoned people in America than in China.
-
每个月一个旧金山A SAN FRANCISCO EVERY MONTH。自1951年以来,中国每个月建造的城市相当于一座旧金山。现在他们正在建设城市V2.0,为600万人口建造一个清洁、绿色的家园,融合了5G、无人驾驶电动汽车、磁悬浮列车、广阔的湿地和盛行风。该项目将于 2024 年开业,旨在通过将居民的生产力提高一倍来收回成本。 . China has built the equivalent of one San Francisco every month since 1951. Now they’re building City V2.0, a clean, green home for six million people that integrates 5G, driverless electric cars, maglev trains, vast wetlands and prevailing winds. Designed to pay for itself by doubling inhabitants’ productivity, it opens in 2024.
-
教育EDUCATION。中国的年轻人比我们早三年高中毕业。一级城市教师每周的课堂教学时间被限制为十五个小时,而他们的校长则拥有豪华轿车司机和海外休假。他们对待教育比对待心脏病更认真。. Chinese youngsters graduate high school three years ahead of ours. Tier One urban teachers are limited to fifteen hours of classroom instruction weekly and their principals have chauffeured limousines and overseas sabbaticals. They take education more seriously than heart attacks.
-
迷失的女孩和半边天LOST GIRLS AND HALF THE SKY。毛泽东是一位终身妇女自由主义者,他于 1949 年签署的第一项法案是《平等权利修正案》。“失踪”的三千万女孩已经找到——在学校里殴打男孩——她们的姐姐领导着庞大的科学和国防项目,并且包括世界上大多数白手起家的女性亿万富翁。 . The first bill Mao, a lifelong women's libber, signed in 1949 was the Equal Rights Amendment. The ‘missing’ thirty million girls have been found–beating boys in school–and their big sisters lead gigantic science and defence programs and comprise most of the world’s self-made female billionaires.
-
宗教RELIGION。三分之二的中国人是无神论者,四分之一的人是非宗教道教徒。尽管基督教起义杀死了三千万人并推翻了清朝,但宪法保障信仰自由,政府支持七十四所神学院、一千七百所西藏寺院、三千个宗教组织、三万九千座清真寺、八十所寺庙。五千个宗教场所和三十万名神职人员。. Two-thirds of Chinese are atheists and one-fourth non-religious Taoists. Though a Christian uprising killed thirty million people and brought down the Qing dynasty, the Constitution guarantees freedom of worship and the government supports seventy-four seminaries, one thousand seven hundred Tibetan monasteries, three thousand religious organizations, thirty-nine thousand mosques, eighty-five thousand religious sites and three-hundred thousand clergy.
-
儒家伦理与法治CONFUCIAN ETHICS AND RULE OF LAW。在所有政府服务中,中国人对其法律体系最为满意。他们的安全预算只有我们的四分之一,他们的警察手无寸铁,街道很安全,监狱空无一人,很少再犯罪。最高法院的聊天网站已经拥有 20 亿访问者。. Of all government services, the Chinese are happiest with their legal system. With one-fourth of our security budget, their police are unarmed, streets are safe, prisons are empty and reoffense is rare. The Supreme Court's chatty website has had two billion visitors.
-
地球是我的母亲EARTH IS MY MOTHER。中国人在这片土地上生活了数千年,今天的土地比以往任何时候都更加富饶。感谢美国环保署,他们避免了我们的环境灾难并效仿我们的成功。如今,该国 42% 的面积为荒野,大熊猫国家帕卡龙面积比马萨诸塞州还大。. The Chinese have lived on the same land for thousands of years and it’s more productive today than ever. Thanks to the EPA, they avoided our environmental disasters and emulated our successes. Today, 42% of the country is wilderness and Giant Panda National Parkalone is bigger than Massachusetts.
-
人权HUMAN RIGHTS:在《联合国宣言》最初的三十项权利中,中国领先美国二十六个,并提出了美国反对的三项:食物权、住房权和国家发展权。 : Of the original thirty rights in the UN Declaration, China leads America in twenty-six and has proposed three that the US opposes: rights to food, shelter and national development.
-
腐败CORRUPTION:说真话、信守承诺的政府是世界上最值得信赖的。尽管许多地方官员在繁荣时期变得不诚实,但政策制定并未受到影响。现在,人工智能和专门的内阁级反腐败部门占据了上风。 : The government, which tells the truth and keeps its promises, is the most trusted on earth. Though many local officials became dishonest during the boom, policy-making remained untouched. NowAI and a dedicated, Cabinet-level anti-corruption department have the upper hand.
-
宣传PROPAGANDA:: “宣川” xuānchuán,“以模范行为和指导来改造人民”,自古以来一直是政府的责任。中国推出新项目的成功取决于此。, ‘transforming the people through exemplary behavior and instruction,’ has been a government responsibility since ancient times. China’s success in rolling out new programs depends on it.
-
讨论暂停DISCUSSION IS SUSPENDED。都御史已有两千多年的历史,其现任者一直都是国家的首席知识分子。如今,他是一位著名作家,也是一名内阁成员。他监管着世界上最大、最富有、最值得信赖的媒体,他的职责是符合宪法的:“一旦一项政策被广泛讨论、投票并立法,讨论就会暂停,而每个人都会团结起来实施它”。 . The Office of Chief Censor is two thousand years old and its incumbent is, and has always been, the country’s leading intellectual. Today, he's a famous author and also a Cabinet member. He oversees the world’s largest, richest, most trusted media and his mandate is constitutional: “Once a policy has been widely discussed, voted on and legislated, discussion is suspended while everyone unites to implement it”.
-
天安门狂欢THE TIANANMEN CAPER。通货膨胀、种族、性别、工资和失去大学奖学金引发了天安门广场示威。. Inflation, race, sex, wages and loss of university scholarships triggered the Tiananmen Square demonstration. President Clinton discussed it on Chinese national TV for an hour, but the story ended with an 克林顿总统在中国国家电视台讨论了这个问题一个小时,但故事最终在伦敦皇家法院进行了闭门审判。in camera trial in London's Crown Court.
-
西藏和达赖喇嘛TIBET AND THE DALAI LAMA:今天能读和写自己母语的藏人比曾经生活过的所有藏人还要多,而那些在两国政府统治下生活过的人更喜欢现在的政府。自来水、学校、大学、医院、机场、高铁和四十年不断上涨的工资已经带来了变化。拉萨希尔顿酒店也是如此。 : More Tibetans can read and write their native language today than all the Tibetans who have ever lived, and those who have lived under both governments prefer the current one. Running water, schools, universities, hospitals, airports, high speed trains and forty years of rising wages have made a difference. As has the Lhasa Hilton.
-
霸权和人道权威HEGEMONY AND HUMANE AUTHORITY。中国军队在1951年羞辱了我们的军队,拥有比美国更多的火力,但计划以良好的榜样领导世界。如果做不到这一点,他们就会用比我们领先一代人的武器把美国海军打垮。. China’s military, which humiliated ours in 1951, has more firepower than the US but plans to lead the world by virtuous example. Failing that, they'll blow the US Navy out of the water with weapons a generation ahead of ours.
-
大同世界 A 。_DATONG _ WORLD十年前,习近平主席提出共建“一带一路”倡议,承诺“共同推动国际关系民主化,建设持久和平、普遍安全、共同繁荣、开放包容、清洁美丽的世界,构建人类命运共同体、共同命运共同体”。人类的行星家园。. Ten years ago President Xi founded the BRI, promising to, “Jointly promote democratization of international relations by building an open, inclusive, clean and beautiful world that enjoys lasting peace, universal security and common prosperity–a world community of common destiny, a shared planetary home for humanity.’
订阅 Godfree 的时事通讯Subscribe to Godfree’s Newsletter
作者:Godfree Roberts ·发布于 2 年前By Godfree Roberts · Launched 2 years ago
为什么中国领先世界......以及为什么我们不知道这一点Why China Leads the World..and why we don't know about it