文学城论坛
+A-

欣赏,赞!我试一试:

忒忒绿 2021-08-09 11:59:00 ( reads)

 《夜雨寄北》(唐)李商隐 Write You in A Rainy Night 

君问归期未有期,
You asked about my return date which seems uncertain,

巴山夜雨涨秋池。  
The autumn rain is filling the pond showering the Ba mountain.

何当共剪西窗烛,  
Till we could sit by our west window in the tranquil candle light,

却话巴山夜雨时。  
I’ll tell you the long story of Mount Ba and my long nights in the rain. 

跟帖(9)

盈盈一笑间

2021-08-09 12:11:08

赞唐诗英译的热情。值得学习。可惜我现在到处欠诗债,感觉忙不过来。:)

忒忒绿

2021-08-09 12:55:00

棒棒哒!

WXCTEATIME

2021-08-09 12:11:46

好!

忒忒绿

2021-08-09 12:53:00

哈哈,跟您凑个趣:)

WXCTEATIME

2021-08-09 13:11:44

不夸张的说,你翻的比那些大师们的都要好很多。

忒忒绿

2021-08-09 14:42:00

谢谢先生谬赞,不敢当啊

westline

2021-08-09 13:50:32

翻译得有原诗的意境。

beautifulwind

2021-08-09 20:54:02

漂亮!

甜虫虫

2021-08-09 22:20:56

绿绿翻译的很棒呢!赞