I will be very happy if the fight is won tomorrow
could u tell who is LaoWang and why do u want/need to fight?
主要是如果能赢翻译成,the fight is won,感觉很奇怪,看这个新闻稿
在那个语境里意思很明确,所以那么用也可以
agreed as it implied which side clearly there.
隔壁老王?:))
噗,通州大哥为了这个帖子能一鸣惊人,也是拼了,吼吼
Would prefer active voice: if I win the fight
谢谢,我也觉得,"i win the fight"看着舒服多了。
true too, depending on one's preference: direct or indirect
你跟老王打架就随便来一句I win,足够了,人家是战争,war主语,郑重正规
有道理
同意
看这句:a passenger being taken ill, 正式场合常用的被动用法
The speaker's lazy. Would prefer "a passenger taking ill."
老婆出轨就随他去
听着有点怪
最西边的岛上
2024-02-04 07:57:40could u tell who is LaoWang and why do u want/need to fight?