文学城论坛
+A-

我也学习了:)

甜虫虫 2024-03-27 08:03:28 ( reads)

“Weeping willow” 只是一个名字,垂柳。

Weaving through 觉得更有穿梭的意思。如果强调的是鸟儿在林间穿梭,weaving through 更合适。

Ripple through 更有荡漾的意思。歌声荡漾在林间。

是的,就看想要的意境。你的词汇量大, 用词多样话。我想用的时候就想不起来了 :(

跟帖(4)

康赛欧

2024-03-27 08:07:06

我年龄大了,写的时候会去查,但很多时候用过就忘了。

甜虫虫

2024-03-27 08:10:18

学语言就是要多用。我懒得写,所以就没有进步,可能还后退了。上学的时候写得多 :(

康赛欧

2024-03-27 08:27:59

你的英文比我强很多啊,我决定用weeping willows,已改了过来。

甜虫虫

2024-03-27 10:11:00

谢谢!你的这首诗很美,可以分享一下中文版的吗?