"Peasant”有没有贬低意味?
林兄好!it's negative = "poor farmer of low SocialStatus" per谷歌。
Vance'd better watch his big mouth ;-)
Politics' always full of drama, but it's 2much thisTime 4me
that I stopped watching the WH ;-((
btw, it's lots more fun watching discussions in 投坛 ;-)
JD VANCE是个纯SB,美国应该送几千美国人到中国看看就知道了
咦?Ain't there thousands Americans already on 小红书? 哈
100 hear not like one see. 老美真的应该到中国去体验一下就知道了
Of course it has!
如果了解他的背景,他这么说话未必是冒犯,他写了一本书Hillbilly Elegy乡巴佬的挽歌
他出身这样的环境,管自己叫乡巴佬,家乡穷得惨不忍睹,书中抨击美国社会断绝了底层奋斗的道路,上层把持所有机遇
他是个勤奋好学的人,知道吗他曾经是反川普的人,被人介绍给川普后,川普觉得他可以为己用,就不计前嫌提拔他
他的婚姻对他进入上层有很大帮助,有钱有势的印裔,他自己就是个不择手段向上爬的乡巴佬,他自己也承认
怀疑你是否读过那本书或者那本书的介绍
这不是他回农村老家脱了鞋坐炕上跟乡亲们唠嗑,他是美国副总统,正式场合说话要讲身份,不能瞎喷
Pls watch the Netflix Fuyao, JDV was correct to call Peasant
在中学学英语时,农民确实翻译为peasant; 如果有贬义,中国的统一教材编纂委员会干什么吃的? 还有宣传部翻译为
哈哈,let’s all agree 2 disagree & call it a day. 谢谢大家啦!
如果针对所有中国人--有
有贬义,从上下文看更是,。。。Chinese peasants manufactured
正解!
这个得势的乡巴佬忘了自己是泥巴是草根
从底层打拼出来实现人生价值是励志的好事。但是上来之后不能言谈举止还像个傻叉
他不能说farmers 啊, 那个包括地主富农, 有土地的。 中国的农民没有土地农场所有权。
美国人的素质整体很好。不过,政界、新闻媒体,耍嘴皮子的往往比较咄咄逼人,缺乏同理心,惹人烦。JD也不例外。
最西边的岛上
2025-04-07 14:05:36林兄好!it's negative = "poor farmer of low SocialStatus" per谷歌。