文学城论坛
+A-

【一句话翻译】周五华尔街快讯(附原文)

暖冬cool夏 2025-12-05 09:24:31 ( reads)

周五,华尔街主要股指小幅上涨,投资者正在消化一份延后公布的通胀报告,并据此重新调整对美联储政策路径的预期。

-摘自路透社12/05新闻

 

Wall Street's main indexes edged higher on Friday as investors digested a long-delayed inflation report and recalibrated expectations for the Federal Reserve's policy path.

跟帖(20)

最西边的岛上

2025-12-05 09:37:24

Morning暖冬!Got market info from 投坛 & 财坛 these days. & Yes,

最西边的岛上

2025-12-05 09:39:16

inflation has big impact on the market & everyone's life.

暖冬cool夏

2025-12-05 10:05:43

Thanks西岛 for your support. I almost forgot:)

妖妖灵

2025-12-05 09:39:27

欢迎暖冬MM回来!Happy birthday to u,Sagittarius:)

暖冬cool夏

2025-12-05 10:07:19

Thank you,妖mm,for remembering my star.Not yet though. Coming

JoyAnna.

2025-12-05 12:34:27

谢谢暖冬老师出题。交作业。 :D

暖冬cool夏

2025-12-05 14:41:36

JoyAnna好译!通句流畅准确,用词到位!多谢参与!

godog

2025-12-05 13:31:40

交作业。欢迎暖冬回来!周末愉快!

暖冬cool夏

2025-12-05 14:43:47

谢谢Go兄!你译得非常好,流畅无误,接近原文!周末快乐!

方外居士

2025-12-05 15:23:31

Homework. 欢迎暖冬归来,周末愉快!

JoyAnna.

2025-12-05 16:19:52

方兄好久不见啊~ ~

方外居士

2025-12-05 18:34:22

多谢乔安问候,周末愉快!

暖冬cool夏

2025-12-05 17:04:26

谢方兄!赞方兄好译,通顺流畅,好!周末快乐!

方外居士

2025-12-05 18:35:04

多谢暧冬指点,非常好!

暖冬cool夏

2025-12-05 22:34:35

不客气啊,方兄,你已经译得很好了!

妖妖灵

2025-12-06 14:10:51

学习了edged higher 略有上涨,好地道啊。 recalibrate 重新调整。小词儿用得真漂亮

speaknicely

2025-12-06 18:23:00

why "long-delayed"? Is "delayed" more accurate?

妖妖灵

2025-12-06 22:40:05

“long-delayed” means “delayed for a long time”

speaknicely

2025-12-07 18:11:46

only 延后 in the original Chinese text.

妖妖灵

2025-12-07 20:16:46

呃,理解~在这里是反向思维。是主持人自己根据原版英文翻译的中文给大家出题。目的是根据最后的英文答案学习地道的英文表达方法