本地人听中国人的英文,障碍是什么 - 之三
全国牙防组
2011-09-15 07:57:27
( reads)
3. 辅音,是本地人听不懂中国人英文的一个比较重要的因素。
辅音的影响,还分前辅音和后辅音。
前辅音的例子不多。最普遍的例子,是th和s,在中国人看来这两个音差不多,但在本地人看来,这两个音完全不同,没有任何相似之处。所以如果你知道自己说得不对,就不要指望老外能听懂。某个同学th音和r音都有毛病,还偏偏给自己起名叫Arthur。每次遇着老外,都是十遍八遍的解释。
前辅音的tr和dr,绝大多数中国同学有困难,但庆幸的是老外还能听懂。
后辅音的例子其实也不多,但都很严重。最严重的是后L,如果你不说对,任凭你满头大汗重复百八十遍,老外也是一头大汗一脸困惑。两个例子:
Tool,如果你只说吐,而不把后边的偶音发出来,老外很难听懂。rule也是这个道理,如果只说入不说偶,别人听不懂。但control这个词,好像问题不大,因为很多人说o这个元音的时候,不管后边后没有L,都会带出一个类似L的音。
另一个例子是v。如果move这个词你只说木,而不说后面的辅音,人家不知道你在说什么。
受害最深的单词是twelve,两个难点L和V,只要一个说不对,老外就没个听懂。这个单词我曾经给一个人纠正了超过四个小时。
说到这儿总结一下:
老外听单词,第一听重音,第二听元音,一部分单词靠听辅音。
紫君
2011-09-15 08:04:07问好,谢分享,顺祝秋安。