文学城论坛
+A-

你说的很有道理,

柏泉 2010-12-28 18:03:19 ( reads)

 

学好学精外语的门道的确如此,虽然你说的只是这个门道的一部分,而且是很重要的一部分。

按照你的逻辑,我就不相信钱会这样理解:

“一个人能力有大小,但只要有这点精神,就是一个高尚的人,一个纯粹的人,一个有道德的人,一个脱离了低级趣味的人,一个有益于人民的人”。钱锺书强调它们在英文里是一个意思,如果直译,意思重叠,读者就会问为什么。

 

难道英文中就没有词语区别道德品行之高尚的细微差别吗?只有些同义反复的词语?看来编这个故事的人是在故意偏低钱的英文造诣。这就是外行看热闹,内行看门道的地方。

 

 

跟帖(11)

suvescape

2010-12-28 18:08:51

不能从翻译谈语言的掌握。翻译是很难的,要学习很多技巧。

柏泉

2010-12-28 19:37:35

你跟错地方了。

桃花涧

2010-12-28 20:00:13

thanks for sharing.:))

千与.千寻

2010-12-28 20:06:23

说得太对了,直接看英文!

柏泉

2010-12-28 18:11:46

不过,钱也许真是那么理解的,人家只是转述事实而已。这是无法查证的事情。

戏雨飞鹰

2010-12-28 20:13:48

柏泉说的这个故事很有趣,

柏泉

2010-12-28 20:28:13

那些些微差别所词当然是有的。

戏雨飞鹰

2010-12-28 20:47:16

这我同意。我们中国人老说中国语言博大精深,我觉得英语

柏泉

2010-12-28 20:58:27

说的太好了,中英文都是博大精深的语言,语言知识工具和手段,重要的使用

戏雨飞鹰

2010-12-28 21:17:03

新年快乐,柏泉!很高兴在节日里见到你。

柏泉

2010-12-29 19:45:08

也祝你新年快乐!!!