《每日一句汉译英》一周汇总(1)
驱动美国大部分经济活动的消费者支出的疲软损害了美国经济的增长。
Economic growth has been hurt by weakness in the consumer spending that drives most U.S. economic activity.
澳大利亚说,澳大利亚联邦警察正在对维基揭密网站及其创始人进行调查,看他们公布数十万美国秘密的外交文件是否违反了澳大利亚的法律。
Australia says its Federal Police are investigating the WikiLeaks website and its founder to see if they broke any Australian laws by releasing hundreds of thousands of classified U.S. diplomatic documents.
中国最近几年在非洲进行了数十亿美元的投资,其中大部分是为了确保中国蓬勃发展的经济获得所需要的自然资源。
China has invested billions of dollars in Africa in recent years, much of it to secure natural resources for the booming Chinese economy.
中国再次跟梵蒂冈展开舌战,说梵蒂冈对中国政府承认的天主教会这个月举行的一次会议提出的批评既“不明智”,也“没有根据”。
China has renewed a war of words with the Vatican, saying its criticism of a meeting of the state-sanctioned Catholic Church this month is both "imprudent" and "ungrounded."
中国官方媒体说,中国第一艘航空母舰甲板上到处都是建筑设备、起重机和集装箱,显示近期还不可能下水。
China's state media say construction equipment, cranes and shipping containers still litter the deck of the country's first aircraft carrier, indicating the vessel is far from ready for launch.
中国官方媒体星期一说,11人因为食用被存放在有毒防冻剂塑料桶中的醋而死亡,另有至少120人中毒。
China's state news agency said Monday that 11 people died and at least 120 were sickened after consuming vinegar that had been put in barrels once used to store toxic anti-freeze.
尼日利亚(Nigeria)首都阿布贾(Abuja)的联合国大楼发生炸弹爆炸,造成至少10人死亡。
A bomb blast at the United Nations building in Nigeria's capital, Abuja, has killed at least 16 people.
目击者说,他们看到一辆车强行冲过联合国机构大院的保安设施,在到达这个四层高的大楼时爆炸。
Witnesses report seeing a vehicle force its way past security and explode once it reached the four-story building on Friday morning.
beautifulwind
2011-09-04 20:42:36谢谢愚教授!