文学城论坛
+A-

终于想起来以前在KDFC上常听到主持人用这个短语,

北京二号 2012-02-28 10:16:45 ( reads)

我还问过我儿子这个and-then-some什么意思。

最初读你这段还以为这个and then some 就是and then的意思呢。顺着你给的link又去查了查,对你的用法有疑问:

1、听到见到过的用法都是 blah blah blah blah, and then some. 没见“and then some”后面还带其他内容的;

2、套用网上见到的使用模式,好像这句说成“you have to / should do 1, 2, 3, and 4, and then some”更合理一些. 可是那and then some好像是用来吹牛或者画大饼的,as long as you do something, and then some, you ... 逻辑上似乎有点儿不通; 

3、这段顺序改改,我个人觉得更易接受:

As long as you learn all the ins and outs, get your ducks in a row, cover the whole nine yards, keep your plate full, and then some, you'll be home free,and then some.
 
 

跟帖(10)

湘西山民

2012-02-28 10:30:38

放在最后当然可以。但是意思不同。

北京二号

2012-02-28 10:39:30

看了,但没被说服。

湘西山民

2012-02-28 10:43:08

试一下。。。

北京二号

2012-02-28 10:59:07

就是说:

湘西山民

2012-02-28 11:25:09

:)))))))

北京二号

2012-02-28 11:43:39

谢谢你,我学到很多。留同存异,先讨论到这儿吧?

非文学青年

2012-02-28 11:27:46

我跟二姐的理解完全一致!戚戚焉~~

北京二号

2012-02-28 11:50:15

你,变得快!哈哈

非文学青年

2012-02-28 11:59:15

没变,我是说对你这句话的理解完全一致

北京二号

2012-02-28 12:09:36

好,懂了,等你。