*=*=* 《每日一句汉译英》 *=*=*
请把下面的汉语翻译成一句英文:
罗格斯大学(Rutgers University)人类学教授罗伯特·特里弗斯(Robert Trivers)表示,相信自己比实际更有天分或者更聪明,能让我们感染甚至说服他人。特里弗斯在2011年出版了《愚人愚道》(The Folly of Fools)一书,着重探讨了这个问题。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
昨天《每日一句汉译英》英语原文:
作为泳池中距离最长的比赛,1,500米自由泳是考验选手耐力的一块试金石。孙杨此次打破了自己去年在世界游泳锦标赛上创造的14分34秒14的世界纪录。在去年的世界锦标赛上,孙杨打破了澳大利亚游泳名将哈克特(Grant Hackett)保持了10年之久的纪录。
英语原文:
The longest event in the pool, the 1,500 meter freestyle is a true testament of endurance. Sun Yang broke the world record of 13 minutes 34.14 seconds he set in World Aquatics Championships last year, when he succeeded Australia’s reigning champion of a decade, Grant Hackett.
tes·ta·ment /ˈtɛstəmənt/ noun
plural tes·ta·ments
1: proof or evidence that something exists or is true [count]
▪ The success of the album, which is only available online, is a testament to the power/strength of the Internet. [noncount]
▪ The event is testament to [=evidence of] what a small group of determined people can do.
2 [count] law: the legal instructions in which you say who should receive your property, possessions, etc., after you die :will
▪ a person's last will and testament
走马读人
2012-08-09 21:22:47Good point!