文学城论坛
+A-

莎士比亚《Venus and Adonis》翻译 - 017

bmdn 2012-08-13 17:17:17 ( reads)

'I have been woo'd, as I entreat thee now,

Even by the stern and direful god of war,

Whose sinewy neck in battle ne'er did bow,

Who conquers where he comes in every jar;

Yet hath he been my captive and my slave,

And begg'd for that which thou unask'd shalt have.

 

“郎君已获奴魄魂,

  刚烈战神不能及,

  强项俯首无所闻,

  抖擞征伐千里罹;

  英雄若此被我服,

  情何以堪我做奴”

跟帖(2)

紫君

2012-08-14 07:59:56

问好,谢谢你的翻译系列。

bmdn

2012-08-14 08:18:56

多谢支持