文学城论坛
+A-

莎士比亚《Venus and Adonis》翻译 - 030

bmdn 2012-08-30 17:51:05 ( reads)

By this the love-sick queen began to sweat,

For where they lay the shadow had forsook them,

And Titan, tired in the mid-day heat,

With burning eye did hotly overlook them;

Wishing Adonis had his team to guide,

So he were like him and by Venus' side.

 

痴情女王浸香汗,

清爽不再男女卧,

泰神日中亦懒倦,

专注二人火眼烁;

但求美男明指路,

伴依神女不离步。

跟帖(6)

非文学青年

2012-08-30 18:36:47

顶大牛!

bmdn

2012-08-30 19:22:06

回复:顶大牛!

非文学青年

2012-08-30 19:55:33

thanks! 原来故事里有三个人。

美语世界

2012-08-31 09:13:20

bmdn翻译莎士比亚《Venus and Adonis》(01-030)汇总

bmdn

2012-08-31 10:19:30

回复:多谢如此照顾。

美语世界

2012-08-31 17:21:41

周末好,感谢你连载《Venus and Adonis》精彩翻译。