莎士比亚《Venus and Adonis》翻译 - 041
bmdn
2012-09-16 15:20:31
( reads)
At this Adonis smiles as in disdain,
That in each cheek appears a pretty dimple:
Love made those hollows, if himself were slain,
He might be buried in a tomb so simple;
Foreknowing well, if there he came to lie,
Why, there Love lived and there he could not die.
少年苦笑心怀怨,
美靥浮现双颊面:
若杀俊男惟情恋,
素椁简坟葬得便;
注定不容男当此,
爱神之地不能死。
珈玥
2012-09-17 14:08:36谢翻译。