莎士比亚《Venus and Adonis》翻译 - 051
bmdn
2012-10-01 13:56:19
( reads)
Sometime he scuds far off and there he stares;
Anon he starts at stirring of a feather;
To bid the wind a base he now prepares,
And whether he run or fly they know not whether;
For through his mane and tail the high wind sings,
Fanning the hairs, who wave like feather'd wings.
骋走远去駹住目;
风微毳动再竟奔;
敢与狂飙争大路,
疾驰是假飞是真;
鬃前尾后风嚎啸,
翩若起舞长毛跳。