文学城论坛
+A-

莎士比亚《Venus and Adonis》翻译 - 122

bmdn 2013-01-08 13:35:35 ( reads)

'Now of this dark night I perceive the reason:

Cynthia for shame obscures her silver shine,

Till forging Nature be condemn'd of treason,

For stealing moulds from heaven that were divine;

Wherein she framed thee in high heaven's despite,

To shame the sun by day and her by night.

 


“夜黑有因我知道: 

  银光不照月神羞, 

  除非物神逆天造, 

  欺天盗模罪可究;

  月神作汝高天诫,

   物神有意臊日月”

跟帖(0)