莎士比亚《Venus and Adonis》翻译 - 136
bmdn
2013-01-28 15:17:59
( reads)
With this, he breaketh from the sweet embrace,
Of those fair arms which bound him to her breast,
And homeward through the dark laund runs apace;
Leaves Love upon her back deeply distress'd.
Look, how a bright star shooteth from the sky,
So glides he in the night from Venus' eye.
俊男言罢脱怀抱,
神女襟空白臂松,
俊男归家行夜道;
神女独滞恼重重。
仰望天空流星亮,
神女夜睹男飞降。
婉蕠
2013-01-29 06:49:37早安,bmdn,谢连载。