文学城论坛
+A-

莎士比亚《Venus and Adonis》翻译 - 136

bmdn 2013-01-28 15:17:59 ( reads)

With this, he breaketh from the sweet embrace,

Of those fair arms which bound him to her breast,

And homeward through the dark laund runs apace;

Leaves Love upon her back deeply distress'd.

Look, how a bright star shooteth from the sky,

So glides he in the night from Venus' eye.

 


俊男言罢脱怀抱, 

神女襟空白臂松, 

俊男归家行夜道; 

神女独滞恼重重。

仰望天空流星亮,

神女夜睹男飞降。

跟帖(1)

婉蕠

2013-01-29 06:49:37

早安,bmdn,谢连载。