文学城论坛
+A-

莎士比亚《Venus and Adonis》翻译 - 141

bmdn 2013-02-04 14:08:40 ( reads)

Her song was tedious and outwore the night,

For lovers' hours are long, though seeming short:

If pleased themselves, others, they think, delight

In such-like circumstance, with suchlike sport:

Their copious stories oftentimes begun

End without audience and are never done.

 


夜不能耗歌冗赘, 

久恋之情恨时短: 

情寄人欢情自慰, 

跃跃情欢人所愿:

情话娓娓初有始,

听者寥寥终无止。

跟帖(4)

rockcurrent

2013-02-04 18:31:54

wonderful work! 支持大牛!

bmdn

2013-02-05 09:27:56

多谢鼓励。

淘金客

2013-02-04 22:17:39

这些句子难度很大,翻成形意贴切的七言很不容易。喜欢1,2,5,6句。3,4句是否应更接近原文,

bmdn

2013-02-05 09:43:43

多谢仔细