文学城论坛
+A-

莎士比亚《Venus and Adonis》翻译 - 144

bmdn 2013-02-07 13:39:59 ( reads)

Venus salutes him with this fair good-morrow:

'O thou clear god, and patron of all light,

From whom each lamp and shining star doth borrow

The beauteous influence that makes him bright,

There lives a son that suck'd an earthly mother,

May lend thee light, as thou dost lend to other.'

 


  神女致意道早安: 

“辉煌我神照万物, 

  灯火繁星借光炎, 

  绚丽炤明灿耀目,

  今有人子地母育,

   昭众亦当赐之煦”

跟帖(5)

~叶子~

2013-02-07 23:04:53

译得真棒!

bmdn

2013-02-08 07:35:11

多谢!

Lucidus

2013-02-08 07:33:25

Nice ...

bmdn

2013-02-08 07:35:31

多谢!

淘金客

2013-02-08 18:52:32

翻得好,借跟一个山寨版。