莎士比亚《Venus and Adonis》翻译 - 149
bmdn
2013-02-14 13:52:52
( reads)
This dismal cry rings sadly in her ear,
Through which it enters to surprise her heart;
Who, overcome by doubt and bloodless fear,
With cold-pale weakness numbs each feeling part:
Like soldiers, when their captain once doth yield,
They basely fly and dare not stay the field.
耳闻凄嚎神女哀,
再听悲号更胆颤;
面无血色疑惑来,
手木脚麻身忌惮:
宛如战阵兵随将,
将军退后兵溃荡。
聚曦亭
2013-02-14 20:07:07我们还是在这儿勤劳地耕耘!