文学城论坛
+A-

莎士比亚《Venus and Adonis》翻译 - 149

bmdn 2013-02-14 13:52:52 ( reads)

This dismal cry rings sadly in her ear,

Through which it enters to surprise her heart;

Who, overcome by doubt and bloodless fear,

With cold-pale weakness numbs each feeling part:

Like soldiers, when their captain once doth yield,

They basely fly and dare not stay the field.

 


耳闻凄嚎神女哀, 

再听悲号更胆颤; 

面无血色疑惑来, 

手木脚麻身忌惮:

宛如战阵兵随将,

将军退后兵溃荡。

跟帖(8)

聚曦亭

2013-02-14 20:07:07

我们还是在这儿勤劳地耕耘!

bmdn

2013-02-15 06:45:19

谢谢你勤劳的阅读!

bmdn

2013-02-15 06:44:32

很好!

福教授

2013-02-15 07:20:02

wow, 这个也厉害, 美坛同学个个都这么牛呀...老兄该再写个篆体金文什么的...

bmdn

2013-02-15 07:46:13

多谢!不过篆体金文等我一概不懂。

淘金客

2013-02-15 10:49:23

宛如战阵兵随帅, 主帅倒下兵溃败?

bmdn

2013-02-15 11:30:17

宛如战阵兵随帅, 主将倒下兵溃败

淘金客

2013-02-15 12:12:27