文学城论坛
+A-

莎士比亚《Venus and Adonis》翻译 - 152

bmdn 2013-02-19 14:47:24 ( reads)

A thousand spleens bear her a thousand ways;

She treads the path that she untreads again;

Her more than haste is mated with delays,

Like the proceedings of a drunken brain,

Full of respects, yet nought at all respecting;

In hand with all things, nought at all effecting.

 


勇怖交织千头绪; 

原路而返上新途; 

趑趄而进终前去, 

蹒跚醉人女当如,

勇者亦恐真勇士;

赤手空拳全赖志。

跟帖(2)

淘金客

2013-02-19 21:27:21

这段诗太抽象,不看上下文不知所云。

bmdn

2013-02-20 06:15:08

整个全诗都需要上下文。