Thanks!
林卡
2013-05-03 09:13:00
( reads)
这个“非功利性赞扬”我一开始真不知道怎么翻,硬生生查dict。cn (BTW,请问有没有好的词典网站可以推荐?Thanks),找了一个non-utilitarian的词,一位老师看了说从没见过这个词儿。他建议用natural praise,或praise people without self-interest什么的。我觉得natural praise在内含上挺合适。
“促人自主追求进步”是我自己翻的,大致是那么个意思吧:)。有没有什么更准确的译法?
冲浪潜水员
2013-05-03 19:06:44Encourage them for self-motivated improvements? Not so sure.