时下流行语翻译
微博 Microblog
裸婚 naked wedding
亚健康 sub-health
愤青 young cynic; angry youth
灵魂伴侣 soul mate
小白脸 money boy
人肉搜索 human flesh search
公司政治 company politics
剩女 3S lady(single,seventies,stuck)/leftover women
山寨 copycat
异地恋 long-distance relationship
钻石王老五 diamond bachelor
时尚达人 fashion icon
御宅 otaku, indoorsy
上相的,上镜头的 photogenic
脑残体 leetspeak
学术界 academic circle
哈证族 certificate maniac
偶像派 idol type
熟女 cougar(源自电影Cougar Club)
挑食者 picky-eater
伪球迷 fake fans
紧身服 straitjacket
团购 group buying
家庭暴力 family/domestic volience
炫富 flaunt wealth
决堤 breaching of the dike
上市 list share; file for IPO
赌球 soccer gambling
桑拿天 sauna weather
自杀 Dutch act
假发票 fake invoice
二房东 middleman landlord
入园难 kindergarten crunch
生态补偿 ecological compensation
金砖四国 BRIC countries
笑料 laughing stock
泰国香米 Thai fragrant rice
学历造假 fabricate academic credentials
泄洪 release flood waters
狂热的 gaga eg: I was gaga over his deep blue eyes when I first set eyes on him
暗淡前景 bleak prospects
惊悚电影 slasher flick
房奴车奴 mortgage slave
上课开小差 zone out
万事通 know-it-all
毕业典礼 commencement
散伙饭 farewell dinner
毕业旅行 after-graduation trip
节能高效的 fuel-efficient
具有时效性的 time-efficient
死记硬背 cramming; rote memorization
很想赢 be hungry for success
面子工程 face job; vanity projects
指甲油 nail polish
学历门槛 academic threshold
王牌主播 mainstay TV host
招牌菜 signature dishes
非正常死亡 excess death
影视翻拍 plays remake
四大文学名著 the four masterpieces of literature
城市热岛效应 urban heat island effect
逃学 play hooky,
装病不上班 play hooky from work
一线城市 first-tier cities
高考 the National College Entrance Examines
录取分数线 admission scores
老爷车 vintage car
保障性住房 indemnificatory housing
一决高下 Duke it out
差别电价 differential power prices
囤积居奇 hoarding and profiteering
灰色市场 Grey market
反倾销 anti-dumping
经济二次探底 double dip
吃白食的人 freeloader
橙色预警 orange signal warning
公关 public relations
不幸的日子 不吉利的日子 black-letter day
吉利的日子 saints' days
廉租房 low rent housing
限价房 capped-price housing
经适房 affordable housing
替罪羔羊 whipping boy
对口支援 partner assistance
扫把星 jinx
最终消费品 final consumption goods
原材料 raw materials
制成品 manufactured goods
祤湫霖
2013-08-14 20:45:40与时俱进,中英文一起学,谢你分享。