文学城论坛
+A-

对‘青眼’与译诗的探讨

马下人 2014-05-19 08:27:47 ( reads)

乐见这种讨论。

在我看来青眼与青睐近似,后者更通俗一点,强调动作。 看了沈漓给出的例子,其中青眼作高看,厚看,直情相待,可以引申到朋友关系。 但无一例讲男女相见那种爱慕的眼神。  所以作为诗的标题我认为不确切。

其他的部分,我认为翻译的挺好,尤其是‘春之吻“,”秋之吻“,有诗意,避免了重复。

跟帖(0)