文学城论坛
+A-

挥之不去的疑问--我想我们应该认真讨论一下

马下人 2015-03-03 08:30:50 ( reads)

1. 我们在译诗是应该保留原诗的RHYME SCHEME吗? 为什么要保留?
2. 保留原诗的RHYM SCHEME的好处是什么? 坏处是什么? 如何取舍?

我眼下的观点:

1. 保留原诗的RHYME SCHEM会限制我们把诗歌翻译准确, 在很多情况下要削足适履。
2. 中国人有自己的韵律习惯, 在英语诗歌中广为接受的RHYME SCHEME在中文中变成少见的, 读起来不上口。





跟帖(4)

马下人

2015-03-03 08:47:51

History of Sonnet Rhymes

马下人

2015-03-03 08:58:43

Is Chinese language RHYME Poor?

马下人

2015-03-03 09:01:05

Is there a theory that says we need to keep the rhyme scheme?

马下人

2015-03-03 09:13:21

will read