Mad Girl's Love Song by Sylvia Plath 翻译尝试
Mad Girl's Love Song
Sylvia Plath
"I shut my eyes and all the world drops dead;
I lift my lids and all is born again.
(I think I made you up inside my head.)
The stars go waltzing out in blue and red,
And arbitrary blackness gallops in:
I shut my eyes and all the world drops dead.
I dreamed that you bewitched me into bed
And sung me moon-struck, kissed me quite insane.
(I think I made you up inside my head.)
God topples from the sky, hell's fires fade:
Exit seraphim and Satan's men:
I shut my eyes and all the world drops dead.
I fancied you'd return the way you said,
But I grow old and I forget your name.
(I think I made you up inside my head.)
I should have loved a thunderbird instead;
At least when spring comes they roar back again.
I shut my eyes and all the world drops dead.
(I think I made you up inside my head.)
疯女孩的情歌
我闭上双眼这世界就坠落消失;
我睁开双眼万物会再升起。
(我想我的痴心编造了你。)
星星在晚霞中跳着华尔兹,
而那黑暗肆意奔袭:
我闭上双眼这世界就坠落消失。
我梦着你把我迷倒在床里
你唱得我失魂, 你吻得我狂痴。
(我想我的痴心编造了你。)
神从天空跌下, 地狱的火也将息:
走出的是撒旦和天使:
我闭上双眼这世界就坠落消失。
我梦着你守着诺言和归期,
直到衰老得忘记你的名字。
(我想我的痴心编造了你。)
我本该把雷霆鸟来爱惜;
至少春天是它们的归期。
我闭上双眼这世界就坠落消失。
(我想我的痴心编造了你。)