歌曲月亮河中译
雾灵十二少
2017-02-12 05:29:08
( reads)
http://blog.wenxuecity.com/myblog/64640/201607/1115084.html
月亮之河,宽逾一里
吾自旖旎,渡河有日
洛神有梦,心为之碎
河欲何往,亦趋亦随
成双飘零,扬帆入世
入世环顾,目不暇接
虹影阑珊,水光流转
曲意久候,游子故人
乡有越橘,乡有佳河
月亮河转,吾梦归来
moon river, wider than a mile
i'm crossing you in style some day
oh, dream maker, your heart breaker
wherever you're going, i'm going your way
two drifters, off to see the world
there's such a lot of world to see
we're after the same rainbow's end, waiting round the bend
my huckleberry friend, moon river, and me
注:个人以为,歌词里两个人的那个伴侣,可能是一个人,也可能是月亮河。作者孤独,把月亮河看做出世入世的精神伴侣,使得自己的人生旅途有所寄托。要是按照这个角度看,全首歌词和“诗经 秦风 蒹葭”一脉相承,又是一个“伊人”虚虚实实的经典。
嘉兴农夫
2017-02-14 09:03:31嘿,少爷,什么时候再回到大千股坛来啊?挺挂念的。