文学城论坛
+A-

这个也许有参考价值

ctaag 2021-05-26 18:59:26 ( reads)

从这首诗似乎可以看出诗人是把flask和wine联系在一起的。 (直译:酒的好坏不取决于盛置的容器。)

A Toad, can die of Light –

 
A Toad, can die of Light –
Death is the Common Right
Of Toads and Men –
Of Earl and Midge
The privilege –
Why swagger, then?
The Gnat's supremacy is large as Thine –


Life – is a different Thing –
So measure Wine –
Naked of Flask – Naked of Cask –
Bare Rhine –
Which Ruby’s mine?
                                                              F419 (1862)  J64

跟帖(5)

beautifulwind

2021-05-26 19:12:30

欢迎ctaag诗人来美坛玩!哇,对英文诗如此有研究!欢迎来参加梅雨潭的爱活动,后天结束,本周日颁奖典礼:)

ctaag

2021-05-26 19:23:58

谢谢!

2021-05-26 19:24:59

这首诗真好。值得一译。不过这也是写酒,而不是酒精。life-is a different Thing-,写的真棒。典型的狄金森。

2021-05-26 19:26:16

Lots of Things is different thing, with no different at all.

2021-05-26 19:31:19

and all mistakes are mistake, some can be fixed, some you need y