文学城论坛
+A-

交作业:-)

陶陶三 2021-09-03 17:52:22 ( reads)

一、汉译英

Gently I leave, as gently as I came. Gently I wave goodbye, at the rosy clouds in the western sky.

 

二、英译汉

热门电视连续剧《白宫群英》的创作者艾伦索金曾言,白宫享有世界上最大的主场优势。本周二下午,乔拜登总统就明显利用了这一主场优势,不是像巴拉克奥巴马那样痛陈从阿富汗撤离美军决定的利弊,而是像罗纳德里根那样以坚定不移的决心和信念宣布,撤军不仅仅是最佳选择,更是符合美国人民利益的唯一选择。

 

三、造句

In many Chinese families today, the wife is expected to be the big banana.

 

 

 

 

跟帖(2)

唐古

2021-09-03 19:27:47

最佳造句, 难道阿陶有亲身体会: )

陶陶三

2021-09-03 20:27:52

哈哈,唐兄,在家里让着女人,男人的日子才好过,是不是这样?:—)