交作业:
ibelieu
2021-10-08 15:56:22
( reads)
1. 汉译英:
在欧洲的动物寓言和传说中,蛇怪是一种传说中的爬行动物,以蛇王著称,看一眼就会致死。
In J. K. Rowling’s 《Harry Potter and the Chamber of Secrets》, a basilisk is an evil magical reptile reputed to answer to the call of the heir of Slytherin and to be capable of causing death with a single glance.
2. 英译汉:(可以意译)
There is nothing noble in being superior to your fellow man; true nobility is being superior to your former self. ---Earnest Hemingway
战胜他人不可贵,战胜自身才可贵。
(无独有偶,明代大儒吕坤在《呻吟语》中有言曰:“所贵乎刚者,贵其能胜己也,非以其能胜人也。子路不胜其好勇之私,是为勇字所伏,终不成个刚者。圣门称刚者谁?吾以为恂恂之颜子,其次鲁钝之曾子而已。馀无闻也。")
3. Idiom: 翻译并造句:
wear one's heart on one's sleeve
司马昭 wore his heart on his sleeve so even the man on the street knew what he was up to.
妖妖灵
2021-10-08 17:21:28信大师真是古今中外无所不精,融会贯通:)