文学城论坛
+A-

羊羊好!好诗,好题!我的尝试:

甜虫虫 2021-11-12 14:26:09 ( reads)
中译英 From Chinese to English:
 
(1)入冬梅径直,拖雪雁行斜。(《五律:周日唐梦(32)》,首发于《诗词吾爱》)
Along the trails, winter plums bloom in rows,
Over the snow, geese fly in a V.
 
(2)天下寒霜归鬓角,人前清月出心头。(《七律:京楼席上不酒罚作》,首发于《菊斋》)
All the sufferings are only shown on my gray temples,
My heart is as still and pure as the moon light.
…………
 
第二部份 Part Two 
From English to Chinese 英译中
 
“Untitled” 
 
In this ungodly hour,
在这纷乱时刻,
I hear something heavenly ——
我听到了一个来自天堂的声音 ——
Yes, the rain is singing to me:
是的,是雨在对我歌唱:
"Be water, my dear!"
“上善若水,亲爱的!”
……………
 
第三部份 Part Three 
造句 Write a sentence
 
Please use the following idiomatic expression in a complete sentence of yours.
 
DAY Of RECKONING
 
The day of reckoning will come soon enough for those who commited this type of gruesome crime.
 

跟帖(3)

LYJiang

2021-11-12 17:55:14

谢谢虫虫,珍收“作业”!秋冬之间,物换星移之际,是何光景?虫虫有得。

LYJiang

2021-11-12 18:01:32

京楼高眺,“问苍茫大地,谁主沉浮?”主宰在我吧。虫虫意,于

甜虫虫

2021-11-12 19:24:42

谢谢羊羊出的好题!期待你自己的解读 :)