【一句话翻译】 你的属性? 答案出乎意料!
感谢梅雨潭的she/her, He/His, and whatever you are in debating to best fit your lovely self in this new era!
I am very grateful for all of you making effort during this busy time, our Chinese New Year celebrations, exciting Beijing winter Olympic Games and another busy weekend! to support me, support this fine corner of our 梅雨潭, most of all support our enthusiastic spirit thrust to update our English , keeping up with time!
I am proud of all of you! 大礼包请稍后分头打开悄悄话
中翻英:
“阳和启蛰,品物皆春。”
古语出处:《宋史·乐志七》
原为宋朝郊庙朝会的歌辞,后成为描写春天的经典名句。 意思是,在温暖春风的吹拂下,蛰伏一冬的动物又开始活动了,万物复苏,一片生机勃勃!
啊!八个字!美我中华哉 字字珠玑 大道至简!
来看一下童鞋们的精彩纷呈:
妖妖 she/her 打前站!With the sun smiling,intects singing,leaves growing,the spring is here.
善念/属性拒绝透露 The spring warms up the world and brings all back to life.
移花接木 /直男 !All creatures recover from dormancy when spring arrives.
Ibelieu / 属性赞不明。 At the urging of the wind of spring,
Back to life everything is stirring.
忒忒绿/推荐直男! Hibernators come out with the warm breeze,
The entire world is greeting the new spring.
疏影笑寒/ 属性赞不明 Spring is back, everything is alive again.
CLary/ 八种请你尽快选一个 When warm sunshine wakes insects, spring is here.
前川/ 属性还在斟酌中:)) The warmth of spring brings everything on earth to life.
————————————————————————————————————————————
英翻中:Let your love see me
even through the barrier of nearness. ———- “Fireflies “ R. Tagore
—- 《萤火虫》泰戈尔
颇享盛誉的周策纵教授的翻译为:
让你的爱情看见我罢
即使前面隔了一层亲近那障碍物
*personally I felt it was done too conservatively. Let’s see ours!
妖妖 she/her一马当先! 让你的爱能穿越近在咫尺的荆棘照耀着我。
善念/属性拒绝透露 我怎样才能将你的熟视无睹化为爱意呢?
移花接木 /直男! 让你的爱看见我甚至穿过最近的障碍
Ibelieu / 属性赞不明 盼你对我不是熟视无睹,而竟是日久生情。
忒忒绿 / 推荐直男! 请越过亲蜜造成的隔阂,
让你的爱来理解我。
疏影笑寒/ 属性赞不明。 千方百计让你爱上我!
cLYang / 八种不要挑花眼!尽管是在靠近阻碍之中,也让我感受到你的爱。
前川/属性还在斟酌中:)) 让你的爱找到我, 不要让熟识成了障碍。
——————————————————————————————————————————————
idiom:
“What are your pronouns?” Is a seemingly innocuous question that has become increasingly common. VP K. Harris “she/her” in her Twitter bio, Transportation Secretary P. Buttigieg includes “he/his” (that surprised me ) then there are the singular “they/them” pronouns used by “nonbinary “ people who identify as neither male or female, as well as a growing list of bespoke “neo pronouns “ such as “ze/zir” or “fae/faer”, and even stranger “noun self” neopronouns like”bun/bunself “ which, actually according to New York Times, are identities that can encompass animals and fantasy characters. How mind blowing ! So, When asked for your “pronouns”, whats your answer?
标准答案:
Don’t Answer -
By WSJ
再次感谢大家捧场!虎年大吉!多多点赞 ,(尤其是我的) 心想事成!
何仙姑
前川
2022-02-12 11:14:37精彩!