【一句话翻译】
【汉译英】
一去二三里,烟村四五家。
亭台六七座,八九十枝花。
【英译汉】
The idea of aligning waking hours to daylingt hours to conserve candles was first proposed in 1784 by US polymath Benjamin Franklin. In a satirical letter to the editor of The Journal of Paris, Franklin suggested that waking up earlier in the summer would economize candle usage and calculated considerable savings.
.
【idioms】
Up in arms (Being grumpy or angry about something)
The Republicans, predictably,are up in arms.
妖妖灵
2022-03-18 08:32:16谢谢阳阳主持一句话翻译!欢迎大家来玩这个文字游戏,尤其idioms,不知不觉中英文表达地道!