文学城论坛
+A-

交作业

7997 2022-12-31 09:28:37 ( reads)

汉译英:

夏威夷大岛提供壮丽的海岸线、间歇泉熔岩流、翠绿的山谷和郁郁葱葱的瀑布的壮观鸟瞰图。

>>The Big Island offers a magnificent bird’s eye view of a spectacular coastline, lava geysers,  emerald valleys and lush waterfalls.

英译汉:

Molokai and Lanai offer vastly different sceneries from the air. Molokai’s sea cliffs are some of the most impressive in the world and the waterfalls they bring with them are simply spectacular. Lanai’s diversity is amazing – from arid moonscapes and lush highland stands of Norfolk pines, to high-end hotel properties and ancient lava flows frozen in time.

>>从空中俯瞰,摩洛开岛和拉奈岛的景观捷然不同。摩洛开岛有世上令人震撼的海崖和其间壮观的瀑布,而拉奈岛迥异的景色让人叹为观止,从贫瘠的月表地貌,青葱的诺福松林高岗,豪华的酒店群落到那永恒的,亘古不变的熔岩。

Idiom:翻译并造句

strike a chord (with someone)

>> The poignant story struck a chord of my nostalgia.

跟帖(2)

妖妖灵

2022-12-31 12:16:21

E文发音那么好,writing更不在话下,非常棒!

甜虫虫

2022-12-31 12:28:24

喜欢英译中的最后一句:永恒的,亘古不变的熔岩