译得很流畅,引号里的句式很好,
godog
2024-01-27 07:38:54
( reads)
不过引号里的句子需要稍微修改一下,不然动词hit的主语就成了plummet, 可以修改如下,"Trees are like safety airbags that stopped it from hitting the ground hard", 这里it指door plug, 从语境中可以推出,所以不需要重复。另外开头的冠词觉得用the比用a好
暖冬cool夏
2024-01-27 08:20:12谢谢Go兄指正!说得极是!自己译的时候已经觉得有点不对了,又想保留plummet,出现了语法错误。多谢Go兄!