文学城论坛
+A-

明天我要和老王打一架,如果能赢,我会非常高兴。英文能这么翻译吗?

通州河 2024-02-04 07:01:42 ( reads)

I will be very happy if the fight is won tomorrow

跟帖(16)

最西边的岛上

2024-02-04 07:57:40

could u tell who is LaoWang and why do u want/need to fight?

通州河

2024-02-04 08:37:35

主要是如果能赢翻译成,the fight is won,感觉很奇怪,看这个新闻稿

godog

2024-02-04 08:45:47

在那个语境里意思很明确,所以那么用也可以

最西边的岛上

2024-02-04 08:56:13

agreed as it implied which side clearly there.

godog

2024-02-04 08:42:09

隔壁老王?:))

盈盈一笑间

2024-02-04 11:05:32

噗,通州大哥为了这个帖子能一鸣惊人,也是拼了,吼吼

7grizzly

2024-02-04 08:46:28

Would prefer active voice: if I win the fight

通州河

2024-02-04 08:52:16

谢谢,我也觉得,"i win the fight"看着舒服多了。

最西边的岛上

2024-02-04 08:59:14

true too, depending on one's preference: direct or indirect

移花接木

2024-02-04 09:06:12

你跟老王打架就随便来一句I win,足够了,人家是战争,war主语,郑重正规

通州河

2024-02-04 09:07:51

有道理

盈盈一笑间

2024-02-04 11:01:59

同意

移花接木

2024-02-04 09:10:27

看这句:a passenger being taken ill, 正式场合常用的被动用法

7grizzly

2024-02-04 09:23:21

The speaker's lazy. Would prefer "a passenger taking ill."

弯刀月

2024-02-04 09:27:00

老婆出轨就随他去

妖妖灵

2024-02-04 13:34:12

听着有点怪