这句话怎么翻译?
He recommended The United Nations “get tough” with the Reds, and said diplomatic language was useless in these military talks. “To sit down with these men and deal with them as the representatives of an enlightenment and civilized people”, he complained to the Chiefs on August 6, “ is to deride one’s own dignity and to invite the disaster their treachery will inevitably bring upon us.”
这里”as the representatives of ..."是指自己还是对方?
我理解是指说话人自己。(edit: 自己/United Nations)
如果指对方,应该是deal(treat?) them as ....
暖冬cool夏
2024-06-30 15:28:38我的理解是指“对方”,像对待civilized people一样对待他们。我的理解不一定对。