交作业:
妖妖灵
2024-10-04 10:06:45
( reads)
【中译英】
解放农村地产市场将是一个“容易实现的目标”(唾手可得的果实),如果达成(摘取),将引发中国经济的“下一次革命”,它可与20世纪80年代的农村改革、90年代的城市住房改革以及中国在2001年加入世界贸易组织后崛起为贸易巨人相媲美。
The liberation of the rural real estate market will be a low-hanging fruit,
if reached, which will prompt the next revolution in China's economy and will be comparable to the rural revolution in 1980s, the urban housing revolution in the 1990s, and China becoming a trade giant after joining WTO in 2001 as well.
暖冬cool夏
2024-10-04 10:44:58妖mm把那个关键的词组(或是我想看到大家的)译对了,很棒!译得很不错,只是你看看能不能把它改成一个句子?多谢支持!