回复:[翻译习作] 月满 by 菜狗狗
veggiedoggie
2010-05-29 06:50:29
( reads)
我这儿刚爬上来,就见俺师傅的大作了。激动得我,都得瑟了,hiahia。我的英文很烂,就勉强够糊弄弄堂口卖烧饼的。好多表达方式,要看了你的译文才知道,原来可以这么讲;更重要的是,就算下回我不肯好好说话,原来也可以到英文里面不好好说话。我打算从这儿爬下去以后,刻苦学习科学文化知识,争取三年五年之后,山大英文系是不指望了,也许可以从五峰师范混个毕业,以便更好地溶入美坛大家庭,hiahia。
说老实话,其实我挺害差。俺一柴禾妞,宁可别人觉得我是一披着狼皮的羊,还是一披着黄鼠狼皮的羊,也不好意思聚众扮文艺青年。我这叽叽歪歪的调调,是对俺师傅的资源严重浪费。师傅,您这该把有限的资源,投入到无限地为人民服务中去,比如下回,咱译个七月流火,八月未央,九月授衣什么的,不然,来个青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音也行,hiahia。
最后,深深,深深地感谢我师傅,我那逢人就hug的招式早用老了,现在已经倍儿不招人待见了;所以,无以为报,拽个小花旦,给你作个揖吧:)