听歌吧-[为我好]。大体翻译了一下。译得很生硬,别抽俺:))
英译: All For Me/为我好
為我好- 梁靜茹
曲︰黃韻仁 詞︰小寒
All For Me
才知道
你臉上的微笑
不是幸福代表
是種不自在的禮貌
just realized
the smile on your face
did not represent happiness,
but an uneasy politeness
才知道
感情已經動搖
我一直被誤導
是你還不願意揭曉
just realized
your feeling had waverd
I had been mislead
but you was just unwilling to let me know
太多小煩惱
怪我們不懂得拋
太多的問號
答案也都不必找
只換來疲勞
忘了要一起變老
too many little nuisances
but we did not know to cast them away
too many questions
i do not need to find the answers
they turned out to be weariness
we forgot we needed to grow together
為何要無話可說
才懂沉默比爭吵難熬
為何會在恨消失後
愛還是挽回不了
為何要在疼愛的時候
才對我說離開我 都是為我好
why didn't we know that silence is more painful than arguing
until we have no words to say?
why couldn't we bring back love
even after the hate subsided?
why did you tell me that your leaving was all for me
when u loved me so dearly?
走马读人
2010-10-29 13:10:37Nice, my new post揭 is after yours.