汉音元素经典译注范例

用汉音元素Chinese Phonetic Elements译注汉语以外的历史哲学神学经典范例,推动在汉语中导入汉音元素。
博文
(2024-01-01 09:05:49)
图文版全书https://cpri.tripod.com/2023/asia-journey.pdf-汉音元素范例13-赵京JingZhao出版发行:US-Japan-ChinaComparativePolicyResearchInstitutehttp://cpri.tripod.comzhao.cpri@gmail.com印刷:LuluPress,Inc.Morrisville,NC27560,USA2023年12月31日第1版汉字/词母数:约59千ISBN书号:978-1-304-76390-7目录中文表示里导入汉音元素的方案…1亚洲纪行-0:Mumbai/ㄅㄛㄇㄅㄟ/孟买机场…27亚洲纪行-1:徐志摩纪念馆...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)

2023年3月15日,得知进入中国的10年签证重新恢复为有效,我立即着手订购机票回渝。因为必须转机,我选择在以前没有访问过的新加坡为中转地。在选择购买机票时,我进而决定搭乘India/ㄧㄣㄉㄧㄚ/印度航空公司经ㄧㄣㄉㄧㄚ最大城市Bombay/ボンベイ/(1995年改名为)Mumbai/ムンバイ/ㄇㄨㄇㄅㄞ/孟买中转的航班去新加坡,计划利用在ㄇㄨㄇㄅㄞ的21小时转机停留期间对ㄇㄨㄇㄅ[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)

延续2023年三次亚洲之旅的游学随感,继“亚洲纪行-文化之旅”(包括-1:徐志摩纪念馆,-2:汉音元素的使命,-3:重返日本关西)[1]、“亚洲纪行-4:围攻钓鱼城的历史注释”[2]、“亚洲纪行-5:初访兰州”[3]、“亚洲纪行-6:广仁寺、西安清真大寺和大雁塔”[4]、“亚洲纪行-7:再访东京”[5],本文是2023年12月12-14日我专程抵达台湾考察AcademiaSinic[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)

本文延续2023年三次亚洲之旅的游学考察,继“亚洲纪行-文化之旅”(包括-1:徐志摩纪念馆,-2:汉音元素的使命,-3:重返日本关西)[1]、“亚洲纪行-4:围攻钓鱼城的历史注释”[2]、“亚洲纪行-5:初访兰州”[3]的题材和体裁,记述2023年11月28-30日再访西安的感想。28日下午,我从兰州抵达西安,永利弟兄来接我访问陕西地区唯一的藏传?????????[dgelugs]/ㄉㄍㄜ[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2023-12-18 11:46:18)

https://cpri.tripod.com/2023/lanzhou.pdf本文延续2023年三次亚洲之旅的游学随感,继“亚洲纪行-文化之旅”(包括-1:徐志摩纪念馆,-2:汉音元素的使命,-3:重返日本关西)[1]、“亚洲纪行-4:钓鱼城之战的历史注释”[2]的题材和体裁,记述2023年11月25-28日首次访问兰州的印象。11月24日上午,我进入期待已久的三星堆博物馆。十几分钟对外形的好奇激动之后,我仔细留心[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)

本文延续2023年三次亚洲之旅的游学随感,继“亚洲纪行-文化之旅”(包括-1:徐志摩纪念馆,-2:汉音元素的使命,-3:重返日本关西)[1]的内容题材和体裁,记述2023年12月11日访问地处重庆合川的历史古迹钓鱼城所感。在内容和方法论上,本文未特别注明处是引用、运用笔者奠定相关历史研究基础的“Монгол/Mongol/ㄇㄛㄣㄍㄛㄦ/蒙古帝国史译注”的内容和方法论[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
【拉丁文翻译的主要内容是转写】2018年3月1日,我在第一次采用汉音元素译注罗马史的文章“罗马神话传说初译”中,首先略微指出汉音元素转写的方法论,如:汉音元素词母不需要导入声调变化,但应该导入长音符号-;汉音元素词母不仅可以准确转写外语名词的发音,还可以对汉音元素词母构成的word/词的词尾实行拉丁词那样的丰富复杂的变格、变换。现在,译注了更[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
【Portugal/ㄆㄛㄦㄊㄨㄍㄚㄦ/葡萄牙语书写系统】Portugal/ㄆㄛㄦㄊㄨㄍㄚㄦ/葡萄牙语被分类为来自Latin/拉丁语系的Romance/ㄌㄛㄇㄢㄙ/罗曼斯语种,是继Spain/ㄙㄆㄟㄣ/西班牙语之后的第二大ㄌㄛㄇㄢㄙ语种语言(其次是France/ㄈㄌㄢㄙ/法兰西语、Italian/意大利语、Romanian/罗马尼亚语、Catalan/ㄎㄚㄊㄚㄌㄢ/卡塔兰语),是全球8个国家(最大是Brazil/(Portuguse)Brasil/ブラジル/ㄅㄌㄚㄗㄦ/[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
在“《犹太古志》有关基督教记述的译注”[1]等文章中,我很犹豫为难如何新译基督教的名词/概念,本文应用“中文表示里导入汉音元素的方案”[2],总结《基督教神学政治译注论》[3]等基督教译注的经验,探讨《新约》中一些主要名词的转写(翻译),希望抛砖引玉,确立准确转写基督教相关文献中的名词/概念的基本方法论。《新约》由koineGreek/来源于雅典[4]的[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
本文接着汉音元素[1]在印度经典、希腊经典、英国研究、罗马史等领域的转写翻译范例[2],限于我2018年9月中旬在云南、贵州、重庆的初步实地调查,示范说明以汉音元素帮助创制几个少数民族文字的初步设想。【苗族/ㄇㄧㄠ族】据“苗族的语言和文字”[3]介绍:“苗族语言属汉藏语系苗瑶语族苗语支。50年代初,中国科学院少数民族语言调查第二工作队经过实地考察[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[>>]
[首页]
[尾页]