|
一般说来根据亚洲人脸型的特点,可以分为八种类型: (1)三角形脸型;(2)卵圆形脸型;(3)圆形脸型;(4)方形脸型; (5)长圆形脸型;(6)杏仁形脸型;(7)菱形脸型;(8)长方形脸型。 中国人根据脸型的“形状”来区别各种不同类型的脸型,而日本人则根据 “印象”来判断他人的脸型。 中日之间对“脸型”的认识习惯有很细微的区别。 日本人和中国人在实际生活中喜欢以身边的常见物体来形容 人们的脸型。 如:中国人在日常生活中经常使用“瓦刀脸”来形容那些脸很长, 像刀一样不好看的脸型。以道具来形容人的脸型。 还有其表示方法: “马起个脸” “做鬼脸” “愁眉苦脸” “长脸” “麻脸” “喜皮笑脸” ...... 日本人在日常生活中则较常使用“青葫芦脸(青飘箪)”来形容 那些细长,青脸青深、瘦骨嶙峋的人(江湖时期)。也叫“未成(Uranari)”。 还有“薯蓣脸型”(芋颜Imo-gao)都是以植物来形容人的脸型。 然而在文学描述的语言中、中日之间的区别就大了。 在中国人们对脸型的分类方法很多。 1.根据形态观察法分类的有: (1)椭圆形脸型;(2)卵圆形脸型;(3)倒卵圆形脸型;(4)圆形脸型; (5)方形脸型;(6)长方形脸型;(7)菱形脸型;(8)梯形脸型; (9)倒梯形脸型;(10)五角形脸型。 2.字形分类法。 这是中国人根据脸型和汉字的相似之处对脸型的一种分类方法, 通常分为八种: (1)田字形脸型;(2)国字形脸型;(3)由字形脸型;(4)用字形脸型; (5)目字形脸型;(6)甲字形脸型;(7)风字形脸型;(8)申字形脸型。
中国人“死要面子”,所以对脸的区分的方法也很多、很细。 日本人对于脸的区分更笼统一些,多数日本人喜欢用“调味料”来比喻 他人的脸型。 日本女人,特别是上年纪的女人对现在的年轻男女演员或歌手都喜欢 用调味料来形容其脸型,或以此来调侃他人。 如: “酱油脸型”(Shouyu-gao):眼睛细长,鼻子挺立,脸型整体细而长,其 特征是冷淡而平凡。80后的年轻人的偶像,歌星较多,到现在都很有人气。 木村拓哉、風間通、巨人队的职业棒球手清原和博等就是这种脸型的人。
“沙司(辣酱,调味汁)脸型”(Sause-gao):有近似洋人一样的 轮廓较深给人有些“闷热”感觉的脸型。 1970年日本男人喜欢这类脸型的女性。 1987年后作为女性评价男性脸型的取向。 1988年“沙司脸型”和“酱油脸型”都成为当年的流行语获奖语言。 当年因“沙司脸型”代表而获奖的有少年隊成员,锦织一清,歌手 乡广美(ひろみ)、阿部寛、原巨人队职业棒球员定岡正二等。 “蛋黄酱脸型”(Mayoneizu-gao):比沙司、辣酱还要浓重的一类人 的肌黄瘦脸型。 “番茄酱脸型”(Ketchup-gao):比沙司、辣酱还要浓重,但更普通、 平凡而容易接近的那种脸型。TOKIO的“国分太一”、Kinki Kids的 堂本剛等都是“蕃茄酱脸型”的代表例子。 除此还有“大酱(味曾)脸型”(Miso-gao)等等说法颇多。 除了使用调味料的日本人脸型,还有使用原始社会人类脸型来形容的。 如: “绳文人脸型”(绳文颜):指那些轮廓较深、眉毛和胡须都很重的脸型。 有点象“沙司脸型”。 “弥生人脸型”(弥生颜): 指那些轮廓圆形、整体曲线圆润、平坦,胡子眉毛 较薄的一类人的脸型,和1980年代的“酱油脸型”接近。 “塩巴脸型” “芋頭脸型” “栗子殻脸型”。。。。。。
|
|
|