亨德尔(George Friedrich Handel,1685-1759)是音乐史上的大师,他和巴赫都是巴洛克时期的集大成者。亨德尔在德国出生,27岁时(1712年)到英国定居,成为一名英籍德国作曲家。他的作品多产而全面,器乐方面的组曲,协奏曲,室内乐,管风琴曲;声乐方面的歌剧,清唱剧,大合唱,宗教歌曲等都有杰作。
http://baike.baidu.com/item/%E9%87%8C%E7%BA%B3%E5%B0%94%E5%A4%9A )。“让我痛哭吧”是在第二幕中,里纳尔多的女友阿尔米莱娜被敌方捕获后,思念恋人,悲痛万分时所演唱的。这首歌的曲调取自亨德尔以前创作的清唱剧中的一首歌“避开刺,拿玫瑰”(Lascia la spina, cogli la rosa)。亨德尔把她配上“让我痛哭吧”的歌词,仍使人感觉天衣无缝。歌词大意是:“让我痛哭吧,残酷的命运,我为自由叹息。”这首咏叹调的旋律高低起伏,如泣如诉,加上不时出现的花腔,委婉动听。她非常著名,常在音乐会上单独演唱。
Frondi tenere e belle del mio platano amato per voi risplenda il fato. Tuoni, lampi, e procelle non v'oltraggino mai la cara pace, né giunga a profanarvi austro rapace. Ombra mai fu di vegetabile, cara ed amabile, soave più.
Tender and beautiful fronds of my beloved plane tree, let Fate smile upon you. May thunder, lightning, and storms never disturb your dear peace, nor may you by blowing winds be profaned. Never was a shade of any plant dearer and more lovely, or more sweet.