剑桥七杰去中国之前的照片
剑桥七杰到达中国之后的照片
(田心说明:借徐志摩的名诗《再别康桥》的标题和部分段句,为一百二十多年前的剑桥七杰代拟赴中国临行诗。康桥就是剑桥,原文为CAMBRIDGE,英国城名,著名的剑桥大学所在地。徐志摩把它译为康桥,“康”乃取其前三个字母在江浙官话里的发音,后六个字母是英文单词“桥”的意思。)
轻轻的我们走了, 也许永不再回来; 我们轻轻的招手, 作别西天的云彩。 那河畔的金柳, 提醒我们是主的新娘; 波光里的艳影, 在我们的心头荡漾。 软泥上的青荇, 油油的在水底成垛; 别了,康桥啊康河, 我们要去那黄山黄河! 英伦三岛所充满的, 是耶稣基督的恩典; 愿这同样的恩典, 也充满远东那边。 戴德生兄已去探路, 无数兄姐在中国扎根; 十字架的路门小路窄, 但天父的恩长阔高深。 我们曾是康桥七杰, 但愿再作神州七鹰; 脱下洋装,换上汉服, 表明我们是基督精兵! 悄悄的我们走了, 也许我们永不再回来; 我们挥一挥衣袖, 不带走英国一片云彩。
(写于二○○八年七月一日)
—————————————————————— 剑桥七杰的中、英文姓名如下:
查理·施达德 C. T. Studd 狄克逊·何斯德 D. E. Hoste 威廉·凯巴 W. W. Cassels 司米德 S. P. Smith 西瑟·端纳 C. H. Polhill-Turner 阿瑟·端纳 A. T. Podhill-Turner 章必成 M. Beauchamp |