当你老了
林贝卡 (2015-02-12 10:45:50) 评论 (22)|
Poem: When You Are Old 第一次读到叶芝(W.B. Yeats)的这首《当你老了》(When You Are Old),还是多年前,在大学的时候。如今再读,感动依旧,诗中的那份爱是如此的执着,从青春年华,爱到头发斑白,铅华已尽,红颜不再,此情却不渝。叶芝在诗中深情地写道:“How many loved your moments of glad grace,And loved your beauty with love false or true, But one man loved the pilgrim soul in you,And loved the sorrows of your changing face;How many loved your moments of glad grace, but one man loved the pilgrim soul in you." (多少人爱慕你青春欢畅的时辰,爱慕你的美丽,有的假意,有的真心。只有一个人爱你那虔诚的灵魂,爱你苍老的脸上痛苦的皱纹。) 这首诗有许多的中文翻译和朗诵版本,颇为流传的是袁可嘉的版本,美语坛的李唐等网友曾翻译过此诗 ( 请点击阅读),美语坛的肖庄分享过这首诗歌的英语朗诵版本( 请点击聆听)。
林贝卡 2015冬 于美国 |
评论 (22)
回复 '菲儿天地' 的评论 :
谢谢菲儿欣赏共鸣,并祝周末快乐。
回复 '随想集' 的评论 : 同感,非常的喜欢,听了赵照和李健两个人的,触动心扉,尤其是看见背景音乐家们演奏时的神情。 谢谢林贝卡分享故事和美帖!!
回复 '花甲老翁' 的评论 :
谢谢花甲欣赏,周末快乐。
欣賞了,謝謝介紹,週末快樂.
回复 '京燕花园' 的评论 :
谢谢京燕,也祝福你和你的家人春节快乐,羊年吉祥。
亲爱的贝卡阖家羊年新春团圆,孩子们快乐成长^_^
回复 '南山松' 的评论 :
Songsong, thanks. I wish you a sweetest Sunday, marvelous Monday, tasty Tuesday, thankful Thursday, friendly Friday and successful Saturday. Have a great year of the sheep.
给贝卡拜年了!
祝贝卡阖家新年快乐如意,吉祥幸福!
回复 '随想集' 的评论 :
随随,过年好,谢谢你的留言。
好美的诗歌和曲子,闭上眼晴轻轻感受,触到心灵的柔软,泪珠滑落!
送上节日问候!
回复 '静谧海湾' 的评论 :
静谧海湾,my dear friend, thanks for your Valentine's Day's greeting. It is never too late. I really appreciate it. Happy Spring Festival to you and your family, too.
亲爱的贝卡,
谢谢分享!
请接收我迟到的情人节祝福!
祝你和家人春节快乐!
~_~
回复 '缘自知音' 的评论 :
问候缘自知音,谢谢欣赏和共鸣。也祝你全家情人节快乐。
的确如此: 诗传情,歌抒怀,诗歌相连; 艺无国界,中外相通。非常真挚动人的一首歌!
谢谢REBECCA分享赵照的这首歌!祝REBECCA全家情人节快乐!
回复 '南山松' 的评论 :
松松好,谢谢你一年来给我无数的留言和鼓励,谢谢你在美语坛分享的[周末一笑],带给我许多的快乐。祝你佳节愉快,幸福永远。
回复 '肖庄' 的评论 :
肖庄,看到你,就让我想起我们在美语坛度过的美好时光,让我留念。祝福你,双节快乐。
回复 '晓青' 的评论 :
谢谢晓青,新春快乐。
回复 '~叶子~' 的评论 :
问候叶子姐,看来你的朋友们颇为欣赏这首歌曲。也祝福叶子姐和家人春节快乐。
真挚动人的歌!
谢谢贝卡分享,情人节快乐!
真挚的情感,感人的故事。谢谢贝卡分享,双节快乐!
谢谢分享!新春快乐!
沙发.
赵照的这首歌正在我的朋友圈中广为流传.
他磁性的声音,深情地演唱,极富感染力,令人动容.
问好亲爱的贝卡妹妹,预祝你新春快乐!



林贝卡 名博